Japanenglish: Sea… what?

Let’s mix this one with a little katakana exercise: Starting with the translation. Big belly seahorse. No big problem. Animals always had strange names. But if you “romanize” the Japanese version, you get “Sea Pony“! Well, it was actually kinda small, so I admit you are right on this one!

Japanenglish: The weirdness of Katakana English

Japanese people have a very common word, with a very common and very wrong meaning. It’s already widely known that Japanese like to absorb everything from America, and one of those things is the language. Because it’s cool. But the fact it might sound “cool”, doesn’t mean it is correct, and in fact, when heard by … More Japanenglish: The weirdness of Katakana English